Подпишись и читай
самые интересные
статьи первым!

Методы обучения технике чтения. Об английском с любовью

Text №1

    Прочитай текст и ответь на вопросы .

CLEVER MAX

Mike and Liza are going to visit their grandmother. It is her birthday today. They have cards and balloons. Mum is carrying a birthday cake. Dad is carrying a present. They are going to go to Grandma"s house by car. Max, their dog, cannot go to Grandma"s house with them. The car is very small.

Dad opens the car and puts the present on the roof of the car. They all get inside. And off they go! The present falls down on the ground.

They are at the grandma"s house. She likes the cads and the balloons. She likes the cake, too. She is very happy. “Where is the present?” asks Mum. “I don"t know”, says Dad.

There is a knock at the door. It"s Max! He has Grandma"s present. “You are a clever dog, Max!” they all say.

Grandma"s present is new pullover. She likes it very much. “What a lovely pullover!” she says. The family is very happy. And Max is happy, too. Dad gives him a big piece of cake, “Here you are, Max. Thank you very much.”

    Where are Mike and Liza going?

    What is Mum doing? What is Dad doing?

    Where is the present?

    Who finds and brings the present?

    What is the present?

Glossary

    clever -умный

    are going to visit – собираются навестить

    carry – нести, носить

    roof – крыша

    fall down – падать вниз

    car - машина

Text №2

    Read the text and answer the questions. / Прочитай текст и ответь на вопросы .

MY BROTHERS

I have twin brothers, Tim and Tom. They are very similar and a lot of people don"t know which twin is twin. They both have blonde hair and blue eyes, and they always wear jeans and T-shirts. They like wearing the same things, and they like doing the same things too. For example, they both like pop music and they"re crazy about football and computers. They go to a football match every Saturday. They"d like to play computer games every night, but our mother says they can"t because they have a lot of homework. Although they are twins, they aren"t the same in every way. For example, Tim works hard at school, but Tom doesn"t. He"s a bit lazy. Our mother is often away from home because she travels a lot in her job, so we all help in the house. Most of the time it"s fine, but sometimes we fight a little! Although they are noisy and sometimes naughty, I think it"s fun to have twin brothers.

    What are the names of the brothers?

    Are they similar? Describe their appearance (Опиши их внешность ).

    What do they like?

    What are their characters ( характеристики )?

Glossary

    twin – близнецы; двойня

    similar – похожий

    wear – носить одежду

    same things – одинаковые вещи

    They"d like to play … – Они бы хотели играть…

    Although – хотя

    work hard –работать усердно

    travel – путешествовать

    fight – драться, бороться

Text №3

    Read the text and answer the questions. / Прочитай текст и ответь на вопросы .

A SEA HORSE

Alex has a big tank in his room. He keeps tropical fish in his tank. These fish are beautiful colours. Alex bought his first fish a year ago. Now he has ten. He spends all his pocket money on them.

Yesterday he bought a new pet. It was very expensive. It cost £50 (pounds).

While Alex was going to the pet shop, his mother and his sister were sitting in the kitchen. They were waiting for Alex because they wanted to see his new pet. Sally, his sister, opened the door when he rang the door bell. She saw his new pet and said, “Mum! Alex has bought a horse!” She was joking. It was not a horse. It was a sea horse. Alex was happy, “Look! Isn"t it beautiful?”

    What does Alex have in his room?

    How many fish does he have now?

    What did Alex buy yesterday?

    Who was waiting for Alex at home?

    Was Alex happy?

Glossary

    tank - аквариум

    keep - держать

    colour - цвет

    spend – тратить деньги

    Yesterday he bought a new pet. – Вчера он купил нового питомца .

    sea horse – морской конёк

Text №4

    Read the text and answer the questions. / Прочитай текст и ответь на вопросы .

SAFARI PARKS

A safari park is like a large zoo, where the animals live in natural conditions (естественные условия ). There are several safari parks in Britain and they are very popular places for visit. One of the most famous is at Windsor, which is close to London airport.

You can visit some parts of the safari park on foot. Here you can see the animals that are not dangerous: giraffes, zebras, camels and antelopes. The animals walk around as if they were (как если бы они были в …) in Africa.

Safari parks also have lions, tigers, leopards and other dangerous animals. They cannot live with the other animals, because they would (они бы …) eat them. They would also eat the visitors, so they have to drive (поэтому им приходится ездить в машине ) through the parts where these animals live. You must not (нельзя ) open the windows and you must not get out of the car.

Safari parks are much better than zoos, because the animals do not live in small cages.

    What is a safari park?

    What is the most famous safari park in Britain?

    What animals can you see there?

    Which of the animals are dangerous? Why?

Glossary

    visit - посещать

    on foot - пешком

    dangerous - опасный

    walk around – гулять поблизости

    cage - клетка

    much better –гораздо лучше

Text №5

    Read the text and answer the questions. / Прочитай текст и ответь на вопросы .

A SCHOOL FAIR

Look! It is Woodside School. When the school year is over, the children have an unusual day. It is the day of their school fair. The children are outside in the school field. Lots of visitors come to spend the afternoon there.

There are lots of things to buy. The children have baked cakes and made sweets. They are delicious. Other children sell their books and toys to their friends.

There are games to play. You can win a prize. Throw a ring over one of the toys! Or if you are strong, try to ring the bell with a big hammer.

Some children are dressed as clowns. They play the guitar and sing songs. People give them a lot of money, and the children put them in their hats.

You can buy ice-creams and balloons. You can have a ride on a pony or jump on a trampoline.

Everyone has fun and helps to make lots of money for their school.

    What do the children have when the school year is over?

    What things do they buy?

    What can you win there?

    What do the clowns do?

    What does everyone help to do?

Glossary

    the school year is over – конец учебного года

    school fair – школьная ярмарка

    field - поле

    to spend – провести время

    to buy - покупать

    cake – кекс, торт

    delicious - вкусный

    sell - продавать

    win - выигрывать

    clown - клоун

    make lots of money – зарабатывать много денег

Text №6

    Read the text and answer the questions. / Прочитай текст и ответь на вопросы .

LET ME HELP!

My little brother loves helping.

He always goes to the supermarket with Mum. He helps her with shopping. He usually sits in the trolley but if there are not many people in the shop, he runs around.

He enjoys helping in the kitchen, too. He loves cooking. Eggs are his favourite food. He often breaks them.

He loves helping Dad in the garden. He wants to be a gardener when he grows up. He is very good at picking flowers.

He loves helping me, too. When I"m doing my homework, he always wants to help. He is very good at colouring. He is a real artist.

At eight o"clock it"s time for him to go to bed. Mum baths him and puts him in his pajamas. She always asks us the same question, “Harry is going to bed. Who wants to help?” And we always give the same answer, “We do!”

    Where does Harry always go with Mum?

    What is his favourite food?

    What does he want to be when he grows up?

    When does Harry go to bed?

    Who baths Harry?

Glossary

    trolley -тележка

    enjoy –получать удовольствие

    grow up – становиться взрослым

    break -ломать

    He is very good at – он успешен в






Text №7

    Read the text and answer the questions. / Прочитай текст и ответь на вопросы .

CHILDREN"S HOBBIES

Emily Jones is eleven and her hobby is collecting dolls. Four years ago her aunt gave her a doll from India. It had a beautiful dress, long dark hair and gold earrings. Emily loved it and started collecting dolls from other countries. Now she has more than fifty dolls in her bedroom.

Jim Hobbs loves sport and his favourite sport is basketball. Six month ago he watched a basketball match on TV and he liked it very much. Now he plays every day. He plays at school and he plays at home. He has big posters of basketball players on his bedroom walls and he reads magazines about basketball. There is one problem – Jim is not very tall. But he is a good player. He plays in his school team, and last week they won their first match.


    What is Emily"s hobby?

    How many dolls does she have now?

    What is Jim"s favourite sport?

    Where does Jim play basketball?

    What problem does Jim have?


Glossary

    gold earrings - золотые серёжки

    started collecting – начала собирать

    favourite - любимый

    posters - плакаты

    team – команда

    won - выиграли






Text №8

    Read the text and answer the questions. / Прочитай текст и ответь на вопросы .

NIGHT WORKERS

At night you are sleeping in your warm bed. In the town lots of people are working.

The baker is making bread for your breakfast. He is putting bread into the hot oven.

An ambulance is taking a boy to hospital. The boy is ill. At the hospital the doctors and nurses are busy.

Firemen are driving quickly to a fire. The fire is in the shop.

Policemen are helping the shopkeeper.

In the office a reporter is writing a story.

A taxi driver is driving his taxi.

A street cleaner is cleaning the street.

Lots of people are working. And you are sleeping in your warm bed.


    What are lots of people doing in the town at night?

    Who is making bread for breakfast?

    What is an ambulance doing?

    Where are firemen driving quickly to?

    Who is driving his taxi?

    Who is cleaning the street?


Glossary

    baker - пекарь

    oven - духовка

    ambulance – скорая помощь

    nurse – медицинская сестра

    firemen от fireman – пожарник

    fire - огонь

    shopkeeper – владелец магазина

    street cleaner - дворник




Text №9

    Read the text and answer the questions. / Прочитай текст и ответь на вопросы .

DOLPHINS

Dolphins live in water but they are not fish. They need air to breathe. They can stay under the water for many minutes but then they must come up to the surface. Some dolphins live in the sea; some dolphins live in rivers. They like warm water the best. Sometimes dolphins swim close to ships. They jump out of water again and again. They can swim very fast – up to 55 kilometres an hour. A number of dolphins swimming together are called a “school”. There are small dolphins and big dolphins: some are two or three metres long. Dolphins are not dangerous. They are very clever animals and they love playing. Dolphins have smiling faces.


1. What do dolphins need?

2. Where do dolphins live?

3. What do they like?

4. How fast do they swim?

5. How long are dolphins?

6. Are dolphins dangerous?



Glossary

    breathe - дышать

    stay under the water – оставаться под водой

    surface – поверхность

    close to ships – близко к кораблям

    fast - близко

    are called - называются







Text №10

    Read the text and answer the questions. / Прочитай текст и ответь на вопросы .

THE CIRCUS MONKEY

The music plays. The lights shine. The children laugh and talk. The monkey runs into the circus ring. He wears a purple jacket and a funny little hat. He runs, he jumps, he walks on his hands. He stands on a big ball and holds and umbrella. He rides a pink bicycle and plays a trumpet. He waves to the children. They laugh and clap.

At night the monkey looks through the bars of his cage and sees the moon. He shuts his eyes and sleeps. He sees a forest, dark and green. He feels warm rain on his face. He hears a parrot, a snake, a tiger. He swings and swings and swings through the trees.

    Where does the monkey play?

    What colour is his bicycle?

    What musical instrument does he play?

    What does the monkey wear?

    What does the monkey see when he sleeps?

Glossary

    laugh - смеяться

    wear – носить одежду

    walk – гулять

    hold - держать

    ride a bicycle – ездить на велосипеде

  1. текст и ответь на вопросы .

BONEY

This is Boney. Boney is an African elephant. It is an actor in the circus. It works for THE WORLD CIRCUS. Boney works very much. Boney can ride a bike, juggle, and dance but it cannot play any instruments. It loves the circus and it works every day from 4:40pm to 12:00pm every evening. Before the shows it has fruit, bread, and water for dinner. Boney is a very good actor. Boney lives in the circus. He lives in a circus cage with other elephants. Its cage number is 33. Boney loves apples but it doesn’t like bananas. It loves sweets and chocolate too.


    Where does Boney work?

    What can it do?

    What does Boney have for dinner?

    Where does Boney live?

    What is its favourite food?

Glossary

    circus - цирк

    ride a bike – ездить на велосипеде

    juggle – показывать фокусы

    cage - клетка

Введение

Глава 1. Теоретические основы обучения чтению на английском языке в начальной школе

1 Общая характеристика чтения как вида речевой деятельности

2 Понятие «техника чтения»

3 Подходы к обучению технике чтения с учетом возрастных особенностей младших школьников

4 Контроль сформированности техники чтения

Выводы по 1 главе

Глава 2. Дидактические аспекты формирования техники чтения на английском языке у младших школьников

1 Анализ отечественных и зарубежных учебно-методических комплексов (УМК)по английскому языку на предмет обучения технике чтения

1.1 Анализ УМК «English» («Английский язык») З.Н. Никитенко и др. с точки зрения обучения технике чтения

1.2 Анализ УМК «Spotlight» («Английский в фокусе») с точки зрения обучения технике чтения

1.3 Анализ УМК «Family and Friends» («Семья и друзья») авторов Naomi Simmons, Tamzin Thompson, Liz Driscoll и др. с точки зрения обучения технике чтения

1.4 Выводы по факту проведенного анализа

2 Методические аспекты формирования техники чтения на английском языке во втором классе начальной школы

Выводы по 2 главе

Заключение

Список литературы

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность исследования. Для успешного существования человека в современном мире, для достижения профессиональных высот и личностного роста необходимым является знание английского языка. В настоящее время его изучение начинается во втором классе общеобразовательной школы. Одной из первостепенных, но в то же время сложных задач при обучении любому иностранному языку в школе является обучение чтению. Как известно, чтение представляет собой важный вид речевой деятельности, а также наиболее распространенный способ общения. Без элементарных навыков и умений чтения изучение любого языка представляется весьма затруднительным. Первым этапом обучения чтению является формирование технических навыков, которые представляют собой основу для становления и развития умений чтения в дальнейшем. От того, насколько правильно сформированы базовые навыки чтения на начальном этапе, зависят будущие успехи учащихся в овладении иностранным языком.

Анализ литературных источников свидетельствует о том, что проблема формирования техники чтения на иностранном языке неоднократно затрагивалась многими учеными (З.И. Клычниковой, А.П. Старковым, Г.В. Роговой, И.Н. Верещагиной, Н.Д. Гальсковой, Е.И. Негневицкой, З.Н. Никитенко и др.). Однако единого мнения по определению наиболее рационального метода формирования техники чтения на иностранном языке, а также последовательности формирования необходимых навыков чтения среди ученых до сих пор нет.

Важность решения проблемы формирования техники чтения на начальном этапе обучения английскому языку в школе, а также отсутствие единого мнения среди ученых послужили основанием для выбора темы и определили актуальность данной работы.

Объектом исследования является процесс обучения чтению на иностранном языке на начальном этапе.

Предметом исследования - методика формирования техники чтения на английском языке в начальной школе.

Целью данного исследования является теоретическое обоснование и практическая реализация методики формирования техники чтения на английском языке в начальной школе.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

1.Дать общую характеристику чтению как виду речевой деятельности.

2.Раскрыть сущность понятия «техника чтения».

3.Отобрать подходы к формированию техники чтения.

4.Описать особенности контроля сформированности техники чтения.

5.Разработать критерии и провести анализ отечественных и зарубежных учебно-методических комплексов на предмет формирования техники чтения на английском языке.

6.Предложить комплекс методических рекомендаций по обучению технике чтения на английском языке во втором классе начальной школы с учетом результатов проведенного анализа отечественных и зарубежных УМК.

7.Разработать систему приемов и упражнений для формирования техники чтения во втором классе начальной школы с учетом результатов проведенного анализа отечественных и зарубежных УМК.

Для выполнения поставленных задач были использованы следующие методы исследования: изучение и анализ педагогической, психологической, лингвистической и методической литературы по теме исследования; анализ нормативных документов; изучение и обобщение отечественного и зарубежного опыта по теме исследования; сравнительный анализ.

Структура работы. Данная работа состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе, заключения, списка литературы.

Во введении обосновывается выбор темы и актуальность исследования, определяются объект, предмет, цель, задачи и методы исследования, представляется структура работы.

В первой главе «Теоретические основы обучения чтению на английском языке в начальной школе» рассматривается общая характеристика чтения как вида речевой деятельности, раскрывается понятие термина «техника чтения», исследуются подходы к обучению технике чтения, изучаются особенности контроля сформированности техники чтения в начальной школе.

Во второй главе «Дидактические аспекты формирования техники чтения на английском языке у младших школьников» проводится анализ трех учебно-методических комплексов по английскому языку на предмет формирования техники чтения с учетом разработанных критериев; даются рекомендации по выбору УМК по английскому языку с точки зрения обучения чтению во втором классе начальной школы; предлагаются рекомендации, создается система приемов и упражнений для учителей, которым предстоит работа с недостаточно структурированным УМК в области обучения чтению на начальном этапе.

В заключении подводятся итоги и предлагаются пути применения результатов проведенного исследования.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ

1.1 Общая характеристика чтения как вида речевой деятельности

Знание английского языка является необходимым условием для успешного существования и развития личности в современном мире. Свободное владение любым языком как иностранным предусматривает совершенное усвоение четырех видов речевой деятельности: слушание, говорение, чтение, письмо.

То есть человек, изучающий язык, понимает чужие мысли, передает собственные, соблюдая нормы речи, свободно читает, грамотно пишет, используя язык в разных сферах - коммуникативно- общественной, общественно-производственной (учебной, переводной), познавательной деятельности, а, следовательно, в совершенстве владеет и производительными (говорение, письмо), и рецептивными (аудирование, чтение) видами речевой деятельности.

Следует обратить особое внимание на факт комплексности и взаимосвязанности обучения видам речевой деятельности, что характеризуется следующими моментами: одновременность, последовательно-временная соотнесенность, общий языковой материал, специальная серия упражнений (подготовительных, тренировочных, речевых) и др. Обучение происходит на всех этапах: начальном, среднем, старшем, продвинутом.

Нужно помнить, что виды речевой деятельности не существуют в чистом виде. Они, так или иначе, тесно связаны между собой психологически и физиологически. Многие виды коммуникации бывают интерактивными, то есть в таком случае участники речи являются поочередно говорящими и слушателями много раз. Есть также так называемые рецептивно-продуктивные виды речевой деятельности, например, различные типы перевода, конспектирования на слух и т.д., а также репродуктивные - устное воспроизведение или запись из памяти воспринятого ранее текста.

Особая связь существует между письмом и чтением, поскольку они связаны с графической системой языка . Каждый, кто пишет упражнение, письмо или любое произведение, должен читать свой текст. Притом чтение способствует увеличению лексического запаса говорящего, обогащению знаний стилистики, а, следовательно, кто много читает, тот лучше пишет. Кроме этого, декодировать написанный текст мы можем только с помощью чтения.

Общеизвестно, что чтение как вид речевой деятельности, направлен на поиск информации, содержащейся в тексте. Поскольку чтение предполагает получение информации, восприятие уже готового речевого сообщения, а не составление последнего, то его относят к рецептивным видам речевой деятельности.

Чтение представляет собой коммуникативный процесс, основанный на зрительно-слуходвигательном декодировании помещенной информации в тот или иной текст. Иными словами, чтение включает в себя две взаимосвязанные стороны - восприятие текста и его понимание.

Таким образом, процесс чтения можно определить как «процесс восприятия и активной переработки информации, графически закодированной по системе того или иного языка» . Заключительным актом процесса перекодирования информации является понимание прочитанного.

По мнению ряда исследователей, таких как Н.И. Гез, Г.В. Рогова, С.К. Фоломкина, зрелое чтение имеет одинаковую структуру в любом языке. Мы решили рассмотреть различные источники справочной и методической литературы (некоторые определения представлены в таблице 1):

Таблица 1 - Определение термина «чтение»

ИсследователиОпределениеС.К. Фоломкина Н.И. ГезЧтение представляет собой сложную перцептивно- мыслительную мнемическую деятельность, процессуальная сторона которой носит аналитико- синтетический характер, варьирующийся в зависимости от ее цели .Г.В. РоговаЧтение является рецептивным видом деятельности, заключающимся в восприятии и переработке читающим объективно существующего текста - продукта репродуктивной деятельности некоего автора .А.Н. Щукин1. Один из рецептивных видов речевой деятельности, направленный на восприятие и понимание письменного текста; входит в сферу коммуникативной деятельности людей и обеспечивает в ней одну из форм (письменную) общения . 2. Процесс, состоящий из техники чтения и понимание при чтении .С.И. Ожегов1. Воспринимать написанное, произнося или воспроизводя молча. 2. Воспринимать зрительно или интеллектуально любое произведение. 3. Воспринимать, угадывать что-нибудь по внешним проявлениям .Т.Ф. Ефремова1. а) Воспринимать письменную речь по ее знакам и, буквам (произнося вслух или молча) б) уметь это делать. 2. а) Воспринимая знаки письменной речи, усваивать, знакомиться с содержанием чего-либо; б) Заниматься таким ознакомлением .

После изучения литературных источников, мы пришли к выводу, что чтение может иметь различные виды. Первый из них подразумевает следующее: читатель не знает, как звучит объект чтения, и не умеет его произносить, однако при восприятии четко понимает его смысл. К таким графическим знакам относятся, например, знаки препинания, определенные математические знаки и др.

Второй случай предполагает, что умения воспринимать и правильно озвучивать написанное присутствуют, однако читатель не понимает смысла. Этот вид чтения встречается у младших школьников на начальном этапе, а также у взрослых, которые не знакомы с определенной профессиональной терминологией.

В третьем случае присутствует полное понимание звукового образа и озвучивания (вслух или молча) и именно этот вид чтения является целью обучения.

Итак, чтение нужно понимать как «процесс восприятия и переработки графически зафиксированной буквенной речевой посылки, а результатом этого процесса является понимание и осмысление содержания» . Процесс обдумывания прочитанного зависит от качества восприятия и переработки текста. Поэтому получение информации, которая содержится в письменном тексте, возможно только тогда, когда развито умение читать, то есть сформированы:

-навыки соотношения зрительного образа речевой единицы с ее слухо-речедвигательным образом;

-навыки соотношения слухо-речедвигательного образа речевой единицы с ее значением .

Сумма навыков первой группы составляет технику чтения. Под техникой чтения понимается правильное «произношение написанного, скорость и точность установления буквенно-звуковых соответствий, четкость применения правил чтения, умение прогнозировать развертывание языкового материала, владение синтаксическим членением предложения и правильное его интонирования» .

Овладение техникой чтения обеспечивает восприятие и переработку графических знаков печатного текста в звуковые кодированные образы. Только после этого происходит соотнесение образов с их значениями.

Как известно, чтение является одной из целей обучения иностранному языку. Однако следует помнить, что чтение выступает и в качестве средства обучения. Оно способствует овладению, закреплению и накоплению нового языкового материала.

Например, мнемическая деятельность, которая сопровождает процесс чтения, обеспечивает запоминание лексики, связей между лексическими единицами, грамматических явлений, порядка слов в различных структурах и т.д. Кроме того, при помощи чтения совершенствуются умения устной речи. Это связано с тем, что во время процесса чтения (и вслух, и про себя) работают слуховые и рече-двигательные анализаторы, характерные для говорения. Похожим образом чтение связано с аудированием и письмом, поскольку для этих видов речевой деятельности характерно функционирование рече-двигательного анализатора во внутренней речи.

В историческом плане чтение «возникло позже устной речи и на ее основе» , и стало одним из важных средств коммуникации и познания. Чтение на иностранном языке выступает и как средство осуществления коммуникации, и как коммуникативное умение, и представляет собой важный вид речевой деятельности, а также наиболее доступный и распространенный способ иноязычного общения. Чтение дает доступ к любой информации, является средством передачи опыта, накопленного человечеством в разных областях жизнедеятельности. Человек, умеющий читать на иностранном языке, имеет возможность использовать больший объем литературы в учебе или работе, для того чтобы найти необходимую информацию или просто для удовольствия.

Чтение иноязычных текстов способствует развитию личности учащихся. Постоянное чтение совершенствует психофизиологические механизмы читателя, такие как распознавание и антиципацию, речевую догадку, логическое понимание, а также развивает самостоятельность в преодолении языковых и смысловых трудностей, интерес к изучению иностранных языков. чтение обучение школа язык английский

Информация, получаемая учеником из иноязычных текстов, переводит его на другой уровень, помогает осознавать специфику систем иностранных языков, формирует мировоззрение, обогащает знаниями об истории, культуре и быте страны, язык которой он изучает.

Итак, мы определили, что чтение представляет собой рецептивный вид речевой деятельности, включая технику чтения, а также понимание того, что читается в тексте. В связи с этим выделяют такие аспекты процесса чтения, как содержательный и процессуальный, которые взаимозависят друг от друга.

Обычно выделяют следующие уровни понимания текста: уровень значения и уровень содержания, или смысла.

Уровень значения связан с процессом установления значений языковых единиц, воспринятых во время чтения, и их связей.

Уровень смысла связан с пониманием содержания читаемого текста, который является целостной языковой единицей. Поэтому умения и навыки, обеспечивающие понимание текста, условно разделяют на группы:

2)ко второй группе относятся умения, которые обеспечивают смысловой аспект чтения, а именно: умение устанавливать смысловые связи между языковыми единицами в тексте, умение понимать содержание текста, авторского замысла, иначе говоря, умение понимать текст как завершенное речевое произведение.

Технические навыки чтения должны быть максимально автоматизированы, чтобы достичь наивысшего уровня понимания, так как это способствует полному сосредоточению внимания читателем на смысловой переработке читаемого текста.

Читающий зачастую пытается извлечь нужную ему информацию самым экономным способом, по этой причине он осуществляет чтение в разном темпе, что является характеристикой зрелости читателя. Формирование умений чтения на коммуникативно достаточном уровне в процессе обучения иностранному языку является необходимым, для того чтобы учащиеся могли:

а) понимать основное содержание несложного аутентичного текста;

б) достигать полного понимания сложных текстов разных жанров: научно-популярных, художественных (оригинальных либо адаптированных), общественно-политических.

В обязательном порядке учащихся необходимо научить использовать двуязычные словари и различные справочные материалы.

1.2 Понятие «техника чтения»

Как отмечает А.А. Леонтьев, обучение чтению является некоей пропедевтикой всех предметов в общеобразовательном заведении . Уметь читать в начальной школе является насущной необходимостью, ведь от уровня владения чтением на родном языке зависит успех усвоения знаний из других предметов.

В основной и старшей школе, по требованиям программы, ученики должны читать с целью получения новой информации, также уже необходимо развивать умения чтения на иностранных языках. После окончания школы и поступления в высшие учебные заведения приобретает актуальность профессионально ориентированное чтение как на родном, так и на иностранных языках.

Как мы установили ранее, в чтении есть технический (или процессуальный) аспект и аспект содержательный.

Первый обеспечивает непосредственное восприятие графических символов, а второй - установление смысла. Они тесно связаны, но содержательный аспект имеет определенные уровни понимания.

Чтобы достичь установления смысловых связей на высоком уровне, технический аспект чтения должно быть максимально автоматизированным, поэтому обучение чтению начинается именно с него.

В современной методической литературе этот аспект называют техникой чтения (Т.Г. Егоров, Е.В. Тарасов, А.М. Шахнарович, Н.И. Гез, Е.И. Пассов, А.Н. Щукин и др.), однако понимание этого термина не является однородным (в таблице 2 приведены определения разных авторов).

Таблица 2 - Определение термина «техника чтения»

ИсследователиОпределениеА.Н. ЩукинТехника чтения - навыки и умения чтения, которые обеспечивают перцептивную переработку письменного текста, перекодирование зрительных сигналов в смысловые единицы - восприятие графических знаков и соотнесение их с конкретными значениями .Е.И. ПассовТехника чтения - навыки соотнесения зрительного образа речевых единиц со слухо-рече-двигательным образом .А.А. МиролюбовТехника чтения рассматривается как актуализация суммы приемов, обеспечивающих восприятие и переработку формальной языковой информации (букв, буквенных комплексов, пунктуации, грамматических признаков/морфологии, синтаксиса), которые в зрелом чтении совершаются читающим без участия произвольного внимания, подсознательно .Г.В. РоговаГ.В. Рогова под техникой чтения вслух понимает воспроизведение в звучащей речи текста, воспринимаемого зрительно, что требует знания принятых в изучаемом языке способов фиксации звукового языка .Г.В. КарловскаяТехника чтения предусматривает операции зрительного восприятия текста, распознавания и идентификации графических знаков с теми образцами, что сохраняются в памяти, нахождение ориентиров для понимания текста, адекватной скорости восприятия и декодирования воспринятой информации .

Проанализировав имеющиеся определения техники чтения, мы пришли к выводу, что существует три аспекта, по которым мнения ученых существенно расходятся:

1)Некоторые авторы считают, что техника чтения - это навыки или комплекс навыков (Е.И. Пассов и др.), другие - сумма приемов (А.А. Миролюбов и др.), третьи - что это определенные действия или операции (Г.В. Карловская и др.). Г.В. Рогова подчеркивает необходимость использования в технике чтения знаний о способах фиксации звуковой языка. А.Н. Щукин относит к технике чтения не только навыки, но и умения.

Ученые сходятся во мнении, что техника чтения является соотнесением зрительного образа со звуковым, однако некоторые добавляют еще и соотнесение со значением (А.Н. Щукин, Г.В. Карловская и др.), другие этого не предусматривают (Е.И. Пассов и др.).

2)Материалом для зрительного восприятия при технике чтения считаются речевые единицы (Е.И. Пассов и др.), текст (А.Н. Щукин, Г.В. Рогова, Г.В. Карловская и др.), языковой материал (А.А. Миролюбов).

К рассмотрению первых двух аспектов мы вернемся позже, предварительно отметив, что вслед за А.Н. Щукиным, под умениями мы понимаем «усвоенный субъектом способ выполнения действий, обеспечиваемых совокупностью приобретенных знаний и навыков» , под навыками - «действия, достигшие уровня автоматизма и характеризующиеся целостностью и отсутствием поэлементного осознания» , под знаниями - результаты «процесса познания действительности, адекватное ее отражение в сознании человека в виде представлений, суждений, умозаключений и теорий» .

Учитывая принцип коммуникативности, предполагающий построение процесса обучения как процесса реального общения, мы считаем, что конечной целью обучения технике чтения должна стать определенная автоматизация технического аспекта чтения на уровне мини-текста (даже в первый год обучения). Однако предварительно объектом чтения должны быть буквы, буквосочетания, слова, словосочетания и короткие предложения. Учитывая это, материалом для зрительного восприятия не могут быть только слова, предложения или текст. Использование термина «речевые единицы», которое употребил Е.И. Пассов, также не отражает сути, поскольку и слово, и предложение являются единицами речи, буква - знаком письма и передает звук языка, а текст состоит из таких единиц, как предложения.

Е.И. Пассов считает, что умение извлекать необходимую информацию из текста, как и любое другое, основывается на определенных автоматизированных действиях. Однако оно возможно, только если это умение является сформированным. Таким образом, процесс обучения чтению заключается в том, чтобы сформировать первоначальное умение читать, то есть автоматизировать определенные навыки на таком уровне, чтобы перекодировка графического образа слова в смысл (с озвучкой или без него) осуществлялась как можно быстрее и безошибочно.

В дальнейшем это умение совершенствуется и развивается. Поэтому во время обучения чтению на начальной ступени происходит автоматизация технического аспекта чтения, конечной целью которого является сформировать умения читать с начальными навыками понимания, то есть воспринимать объект чтения, понимать и озвучивать его. Это и есть обучение технике чтения.

На следующем этапе происходит дальнейшая автоматизация технического аспекта и совершенствования смыслового.

Анализируя структуру умения читать, мы заметили, что к технике чтения относятся операции перекодирования (в случае доведения этих операций до автоматизма они становятся навыками, и техника чтения есть в определенной степени сложившейся):

1.Графических образов объектов чтения в смысловые (например, некоторые случаи чтения пунктуационных знаков);

2.Графических образов объектов чтения в звуковые (например, идентификация и различие графем и фонем с одновременным соотнесением графем с фонемами, операции анализа и синтеза, и тому подобное);

3.Звуковых образов объектов чтения в смысловые (например, лексические и грамматические догадки, идентификации и различения лексических и грамматических ресурсов языка и т.д.);

4.Звуковых образов объектов чтения с озвучкой вслух или молча - в зависимости от требований программы (например, навыки разделять предложения или тексты на синтагмы, продуцирование фонем, интонационные навыки и т.д.).

Подытоживая вышесказанное, дадим определение техники чтения. Это комплекс определенных знаний и навыков, которые дают возможность осуществлять перекодирование графического образа объекта чтения в звуковой, с последующим перекодированием его в смысловой образ молча или с одновременным озвучиванием вслух.

1.3 Подходы к обучению технике чтения с учетом возрастных особенностей младших школьников

Российской методической литературе свойственно выделение двух главных критериев, которые лежат в основе разных подходов к формированию технике чтения:

1)исходная языковая единица, которая лежит в основе обучения (буква, звук, целое слово, предложение, текст). Здесь выделяют такие методы, как звуковые, буквенные, слоговые, метод целых слов.

2)вид ведущей деятельности учащихся (анализ, синтез). Соответственно, в российской методологии есть такие методы, как аналитические, синтетические, аналитико-синтетические методы .

Известными зарубежными методами формирования техники чтения являются следующие (характеризуются они лишь по критерию единицы обучения):

1)алфавитный метод (the Alphabetic Method);

2)звуковой метод (the Phonic method);

3)метод целых слов (the Look & Say Method);

4)метод целых предложений (the Sentence Method);

5)метод рассказа, созданный в рамках подхода «Язык как целое» (The Whole Language Method) .

Т.Г. Васильева в своей работе частично изменила данное деление методов, выделив три их группы: акустические, или звуковые (единицей обучения являются буквы и звуки); глобальные (единицей обучения являются целые слова, предложения, тексты); смешанные (единицами обучения являются сочетания звуковых и глобальных методов).

Перечисленные выше зарубежные методы применяют с целью обучения чтению и носителей языка, и иностранных учащихся. Практика показывает, что данный подход не всегда является эффективным в связи, например, с особенностями правописания иностранного языка и родного языка учащихся.

Эти факты могут привести к неправильному процессу формирования навыков и умений чтения на иностранном языке в связи с влиянием на них уже существующих навыков и умений чтения на родном языке. Данная проблема представляет собой особую значимость в процессе обучении тех детей, родной язык которых не основывается на латинском алфавите, а фонетический и фонематический принципы правописания являются ведущими.

Г.В. Рогова в середине 1960-х гг. «выделила три группы методов обучения чтению на иностранном языке, которые применялись в практике школьного обучения:

-метод целых слов (учебник А.П. Старкова, Р.Р. Диксона, М., 1969);

-звуковой метод (учебник З.М. Цветковой, Ц.Г. Шпигель, М., 1967);

-метод целых предложений (учебник С.К. Фоломкиной, М., 1968)» .

Развитием метода целых слов занимались такие ученые, как Н.Н. Шкляева, И.Н. Верещагина, Е.И. Онищенко, М.З. Биболетова, Е.А. Ленская, и др. Т.Г. Васильева считает, что формирование техники чтения путем применения этого метода имеет два пути усвоения.

Первый путь предусматривает в начале обучения чтению предъявление ученикам образа целого слова с графически выделенной в нем буквой или буквосочетанием, которые изучаются на данном этапе. Затем идет прочтение слова, его анализ и определение правил чтения или же предъявление правила-инструкции.

Затем по аналогии читаются однотипные слова при наличии опоры на ключевое слово. Подходы А.П. Старкова и М.З. Биболетовой с целью закрепления правил чтения подразумевают применение цветовой сигнализации, предполагающей, что конкретный цвет соответствует конкретной орфограмме. К примеру, красный цвет обозначает гласную в открытом слоге, синий - согласную и пр.

Второй путь предполагает обучение учащихся чтению отдельных слов, подобранных к определенному правилу чтения, представленному выделенной буквой, звуком либо ключевым словом. Ключевым словом является графический образ слова и картинка.

Ключевые слова озвучиваются самим ребенком, потом следует чтение вслед за диктором и дальнейшее самостоятельное чтение учащимся. «Обучение чтению слов, которые не поддаются правилам, осуществляется на основе слов, которые содержат аналогичный звук, читаемый по правилам» . Необходимо отметить, что алфавит учащиеся изучают в процессе устного вводного курса, во время алфавитного этапа обучения чтению. Потом учащиеся осуществляют чтение словосочетаний и предложений.

На рисунке 1 приведена схема обучения технике чтения методом целых слов.

Рисунок 1 - Схема метода целых слов (два пути усвоения согласно Т.Г. Васильевой)

Данный метод представлен в работах З.Н. Никитенко, Е.И. Негневицкой, К.Э. Безукладникова, Л.И. Шолпо, М.Д. Астафьевой, М.Н. Кравченко, в учебно-методическом комплексе «FORWARD» под ред. М.В. Вербицкой и др., и также осуществляется по двум путям.

Согласно первому пути на начальном этапе обучения чтению предполагается овладение детьми как звуковой формой слов, так и материальной, то есть транскрипцией.

При этом материальная форма представляет собой зрительную опору для усвоения алфавита, а также и правил чтения. Сначала учащиеся знакомятся со знаками транскрипции, словами, а далее и короткими предложениями, записанными в транскрипции. Затем вводятся буквы алфавита, правила чтения гласных и согласных, различных буквосочетаний. Детей поэтапно обучают чтению вслух, далее их знакомят с разметкой текста.

Второй путь предполагает такой метод, который М.Н. Кравченко назвала фонемно-графемным методом чтения целыми словами . На первом этапе предполагается усвоение учащимися в определенной речевой структуре ряда английских слов в устной форме, среди которых есть ключевое слово.

После того как это слово усвоено, учитель выделяет в нем первый звук, или фонему, и знакомит учащихся с соответствующей буквой, или графемой. Учащимся предлагается прочесть целое слово только тогда, когда они усвоили все буквы (графемы) его составляющие.

На рисунке 2 представлена схема звукового метода формирования техники чтения.

Рисунок 2 - Схема звукового метода (два пути усвоения согласно Т.Г. Васильевой)

Развитием метода обучения чтению целыми предложениями занимались А.Д. Климентенко и Г.М. Уайзер. Из коротких предложений выделялись отдельно взятые слова, при этом обучение алфавиту и правилам чтения происходило после того, как учащиеся были уже способны читать небольшие отрывки. «Выполнение многих действий было построено на интуиции и антиципации некоторых трудных для чтения слов, что, по мнению авторов метода, приближало умение детей в чтении к умению зрелого чтеца» . Схема метода обучения чтению целыми предложениями представлена на рисунке 3.

Рисунок 3 - Схема метода обучения чтению целыми предложениями

В дальнейшем в процессе развития методики были разработаны различные вариации рассмотренных нами методов формирования техники чтения. Было предположено, что такие методы должны по максимуму снять трудности, которые возникают в ходе обучения, и дать возможность активизировать способы деятельности, которые уже сформированы у учащихся в процессе обучения чтению на родном языке. Мы проведем анализ некоторых учебно-методических комплексов на предмет формирования техники чтения во второй главе.

Мы понимаем важность учета родного языка при обучении чтению младших школьников на английском языке в начальной школе, поэтому мы считаем целесообразным рассмотреть поэтапность обучения технике чтения на родном языке.

Широко известны труды советского психолога Т.Г. Егорова, который исследовал поэтапность чтения на родном языке и обосновал психологическую природу ошибок чтения.

)овладение звуко-буквенными соответствиями;

2)слоговое чтение;

3)становление синтетических приемов чтения;

)синтетическое чтение .

Поскольку три последних этапа являются достаточно исследованными и известными также и в современной методике обучения, рассмотрим только первый и выясним, какие знания и навыки он предусматривает.

По мнению Т.Г. Егорова, задачи первого этапа включают получение знаний о фонеме, навыки разделять слова на слоги, выделять фонемы из слов и слогов, формирование фонематического анализа и синтеза, дифференциации звуков, различение и усвоения образа буквы и соотнесения его со звуком языка, чтения складов и слов.

Материалом для обучения на этом этапе является звук и буква, а также установление сначала звукобуквенных, а затем алфавитно-звуковых соотношений .

Мнение, что обучение чтению следует начинать с ознакомления со звуками языка и установление фоне-графемных (а не графо-фонемных) связей, разделяет также и Р.И. Лалаева. Исследуя расстройства процесса овладения чтением младшими школьниками, она обращает внимание, что

«не звук является названием буквы, а наоборот, буква представляет собой знак, символ, обозначение речевого звука» . Автор доказывает, что учет этого факта в определенной степени обеспечивает правильное и успешное усвоение буквы.

Проанализировав исследования Т.Г. Егорова, мы пришли к выводу, что на начальной ступени обучения умение читать формируется следующим образом:

)осознание того, что речь состоит из предложений, слов и звуков;

2)выделение звуков речи с речи;

)осознание, что звуки имеют соответствия - буквы;

)ознакомление с буквами;

)усвоение фонемно-графемно связей;

)узнавания букв как символов фонем;

)усвоения графемно-фонемных связей .

В методике преподавания родного языка выделяют добукварный (или устный вводный курс), букварный (ознакомление с буквами и чтения слов, предложений и т.п.) и послебукварный периоды (совершенствование уже сформированного умения читать на уровне специально созданных минитекстов).

Учитывая поэтапность формирования умения читать, был выделен следующий перечень знаний и навыков, которыми учащиеся должны овладеть, представленный в Таблица 3:

Таблица 3 - Знания и навыки, которыми должны овладеть дети, учась читать на родном языке

ЭтапыЗнанияНавыкиДо начала обучения родному языку1. Должны овладеть знаниями базовой лексики. 2. Должны овладеть знаниями о языке и речи (что является словом, значение слова; что является звуком, а что буквой и, возможно, знанием о некоторых из них; об устной и письменной форме речи; о тексте как способе передачи информации).Должны: 1. Понимать смысл того, что говорят. 2. Озвучивать свои мысли. 3. Говорить предложениями и группами предложений. 4. Правильно произносить звуки, слова. 5. Произносить предложения с правильной интонацией. 6. Различать интонации услышанных предложений. 7. Пользоваться некоторыми грамматическими и лексическими средствами языка (на подсознательном уровне).Добукварный периодДолжны овладеть знаниями: 1. О звуках и их классификациях. 2. Об органах артикуляции. 3. О слогах и ударении. 4. О предложении.Должны научиться: 1. Выделять звуки из слов. 2. Идентифицировать и различать их. 3. Делить высказывания на предложения.Букварный период: чтение слогов и словОвладеть знаниями: 1. О графической системе языка. 2. О буквах алфавита. 3. О словах (что слова состоят из букв). 4. О письме (что буквы являются графическим отражением звуков в письменной речи). 5. О фонемно-графемных и графемно-фонемных соответствиях.Должны научиться: 1. Соотносить звуки с буквами. 2. Преобразовывать графические образы букв, слогов и слов в звуковые образы. 3. Озвучивать буквы. 4. Озвучивать слоги и слова. 5. Понимать прочитанные слова.Букварный период: чтение предложенийОвладеть знаниями: 1. О знаках пунктуации, правилах оформления предложения. 2. Об интонации.Должны научиться: 1. Озвучивать предложения с правильной интонацией. 2. Понимать смысл прочитанного предложения.Букварный период: чтение текстовДолжны овладеть знаниями о правилах оформления текстов.Должны научиться: 1. Читать тексты с правильной интонацией, паузацией. 2. Понимать смысл текста.

Кроме того, для определения рациональной последовательности обучения технике чтения необходимо учитывать трудности, которые возникают при чтении на иностранном языке. Их можно разделить на три группы. К первой группе относятся трудности, связанные с разногласиями между звуковой и графемной системами родного и иностранного языков. Эти трудности возникают при узнавании графических знаков и их озвучивании. Ко второй группе относят трудности, связанные с ударением в различных типах слов при чтении вслух. К третьей - трудности, возникающие при интонировании, членении на синтагмы и логическом ударении при чтении предложений . Определение трех групп проблем помогает построить учебный процесс по формированию у учащихся навыков техники чтения в соответствующей логической последовательности.

Основным принципом организации обучения является постепенное усложнение материала (от звука - к букве, от буквы - к слову, от него - к предложению). Для усвоения звуко-буквенных и буквенно-звуковых связей детям следует предложить такие упражнения, как: определить количество звуков и букв в слове; найти и показать/написать буквы, что соответствует произнесенному учителем звуку; прочитать букву в различных позициях в слове и другие.

Также следует учить детей конфигурации букв алфавита в рецептивном (зрительное восприятие, распознавание и идентификация букв) и репродуктивном (знание и воспроизведение всех функциональных вариантов буквы - большой, малой, печатной, рукописной) планах. Для этого используются упражнения по распознаванию и чтению отдельных букв и буквосочетаний, охватывающих учебные операции по алфавиту: озвучить указанные учителем буквы, выбрать названную букву из ряда предложенных; подобрать к строчным буквам заглавные (и наоборот), озвучить их. Мы помним, что дети младшего школьного возраста в первую очередь воспринимают то, что является ярким, необычным. Поэтому на этом этапе следует широко использовать различные иллюстрированные опоры.

После полного и прочного усвоения этих связей можно переходить к следующему этапу обучения. Н.К. Скляренко считает, что он состоит в формировании автоматизированных навыков осуществлять операцию «тест- синтез» изолированных слов. Сформированность этих навыков способствует быстрому и точному восприятию слова, его правильному озвучиванию и адекватному соотнесению со значением.

1.4 Контроль сформированности техники чтения

Результаты обучения чтению согласно примерной основной образовательной программе начального общего образования должно быть следующими:

1)учащиеся научатся соотносить графический образ английских слов с их звуковыми образами;

2)учащиеся приобретут навыки чтения вслух небольшого текста, построенного на изученном языковом материале, с соблюдением правил произношения и интонации;

3)учащиеся приобретут навыки чтения про себя и понимания содержания небольшого по размеру текста, который построен главным образом на изученном уже языковом материале;

4)учащиеся приобретут навыки чтения про себя и нахождения в тексте необходимой информации .

В результате обучения чтению выпускник общеобразовательной школы получит возможность научиться:

1)догадываться по контексту о значении незнакомых слов;

2)не обращать внимания на незнакомые слова, которые не мешают понимаю основного содержания текста [там же].

По нашему мнению, контроль сформированности техники чтения должен происходить на техническом и смысловом уровнях.

Согласно Е.Н. Солововой и А.Н. Щукину, если мы говорим о первом уровне, при оценке техники чтения следует принимать во внимание:

1.Темп речи, то есть количество слов в минуту.

2.Соблюдение норм ударения (смыслового, логического, отсутствие ударения на служебных словах).

3.Соблюдение норм паузации.

4.Применение моделей интонирования, которые соответствуют смыслу высказывания.

5.Общее понимание прочитанного текста .

Согласно К.В. Горячевой и Е.Н. Григорьевой в I полугодии изучения языка должны быть достигнуты следующие требования программ:

-слоговое чтение с четким проговариванием слогов и слов, для которого характерны правильность, осознанность и плавность;

-чтение целыми словами, для которого характерны осознанность, правильность. Слова сложной слоговой структуры прочитываются по слогам.

II полугодие:

-темп чтения должен быть не менее 35-40 слов в минуту.

-осознанность, правильность чтения целыми словами с соблюдением логических ударений. Слова сложной слоговой структуры прочитываются по слогам.

3 класс, I полугодие:

-темп чтения должен быть не менее 40-50 слов в минуту;

-осознанность, правильность чтения целыми словами с соблюдением логических ударений, пауз и интонаций.

3 класс, II полугодие:

-темп чтения должен быть не менее 55-60 слов в минуту.

При контроле уровня сформированности навыка чтения должен быть проанализированы следующие ошибки:

а) пропуски букв, слогов, слов;

б) добавления звуков;

в) перестановка слов;

г) смешение букв, которые обозначают гласные звуки и имеют акустико-артикуляционное сходство;

д) смешение букв, которые обозначают согласные звуки и имеют акустико-артикуляционное сходство;

е) смешение зрительно сходных букв; ж) ошибки в окончаниях слов;

з) замены слов на основе зрительного сходства; и) ошибки при постановке ударения;

к) ошибки в интонационном обозначении границ предложения;

л) бессознательное перенесение способа чтения из родного языка в иностранный.

Все ошибки группируются в соответствии с выделенными видами. Для определения параметра правильности чтения подсчитывается количество ошибок каждого вида, и общее число ошибок, допускаемых детьми при прочтении текстов.

С целью проведения проверки техники чтения согласно рекомендациям методистов необходимо подбирать специальные тексты. Соответственно данным требованиям текст должен быть ребенку незнакомым, однако понятным. Предложения в тексте должны быть короткими, и не должны содержать усложняющих конструкций либо знаков.

Лучше всего, если текст, предназначенный для проверки чтения, не будет содержать иллюстраций и диалогов, которые отвлекают учащихся в процессе чтения.

Формирование техники чтения на начальном этапе

на уроках английского языка

Ни для кого не является секретом тот факт, что чтение – одно из основных средств получения информации. Особенно велика его роль в наши дни, так как именно оно обеспечивает человеку возможность удовлетворять свои личные потребности.

При обучении иностранному языку чтение рассматривается как самостоятельный вид речевой деятельности. При этом оно выполняет различные функции: цели практического овладения иностранным языком, средства изучения языка и культуры в условиях углубленного изучения иностранного языка, средства информационной, образовательной и профессионально ориентированной деятельности учащегося, а также средства самообразования и рекреативной деятельности. Помимо этого, практика в чтении позволяет поддерживать и совершенствовать не только умения в чтении, обеспечивающие понимание и интерпретацию читаемого, но и умения, связанные с переработкой смысловой информации, когнитивные способности.

Чтение на иностранном языке выступает как ведущее средство самостоятельной образовательной деятельности в данной предметной области. При обучении чтению на начальном этапе важно научить школьника правильно читать, т.е. озвучивать графемы и понимать информацию, содержащуюся в тексте. Эти умения зависят от того, с какой скоростью читает учащийся, т.е. от техники чтения.

Под техникой чтения мы понимаем не только быстрое и точное соотнесение звука и буквы, но и соотнесение звуко-буквенной связки со смысловым значением того, что ребенок читает. Именно высокий уровень овладения техникой чтения позволяет достичь результата самого процесса чтения – быстрого и качественного извлечения информации. Однако это невозможно, если школьник недостаточно владеет языковыми средствами, не умеет или неправильно воспроизводит звуки.

Итак, формирование техники чтения на начальном этапе является и целью и средством обучения чтению, так как позволяет управлять через внешнюю форму формированием механизмов чтения и дает возможность упрочить произносительную базу, лежащую в основе всех видов речевой деятельности.

Глава 1. Психологическая, лингвистическая и коммуникативная характеристика чтения

1.1. Чтение как вид речевой деятельности

Чтение на иностранном языке как вид речевой деятельности и как опосредованная форма общения является, по мнению многих исследователей, самым доступным и необходимым для большинства людей. Возможность непосредственного общения с носителями языка имеют немногие, а возможность читать на иностранном языке – практически все.

Процесс чтения имеет огромное значение в коммуникативно-общественной деятельности людей, обеспечивая передачу опыта, накопленного человечеством в различных областях жизни и деятельности. Чтение шлифует интеллект и обостряет чувства.

Что же такое чтение? В чем суть этого процесса? Что лежит в его основе?

Чтение представляет собой сложную аналитико-синтетическую деятельность, складывающуюся из восприятия и понимания текста, причем самое совершенное чтение характеризуется слиянием этих двух процессов и концентрацией внимания на смысловой стороне содержания. Это процесс восприятия и активной переработки информации, графически закодированной по системе того или иного языка. Особая роль в процессе чтения принадлежит результату чтения, т.е. извлеченной информации.

Что касается речевых механизмов чтения, то огромную роль здесь будут играть речевой слух, прогнозирование и память. Читающий должен владеть звукобуквенными ассоциациями, уметь вычленять звуки из речевого потока и дифференцировать их. Ведущая роль при этом отводится фонематическому слуху, способствующему успешному восприятию и дифференциации звукового состава слов.

Важным психологическим компонентом процесса чтения является механизм вероятностного прогнозирования, которое проявляется на смысловом и вербальном уровнях. Смысловое прогнозирование – это умение предугадать содержание текста и сделать правильное предположение о дальнейшем развитии событий по заголовку, первому предложению и другим сигналам текста. Вербальное прогнозирование – умение по начальным буквам угадать слово, по первым словам угадать синтаксическое построение предложения, по первому предложению – дальнейшее построение абзаца.

Развитию прогностических умений способствует выдвижение гипотез и система ожиданий читающего, активизирующие его речевой опыт. Процесс подготовки сознания к восприятию информации побуждает читающего вспоминать, догадываться, предполагать, т.е. включать способности своей долговременной памяти и личного и социального опыта.

1.2. Виды и формы чтения

Огромное количество информации в современных текстах для чтения побуждает к выработке гибкого подхода к чтению, т.е. к развитию способности извлекать информацию с разной степенью глубины и полноты в зависимости от коммуникативной задачи.

По степени проникновения в содержание текста и в зависимости от коммуникативных потребностей в отечественной методике выделяют чтение:

    поисковое;

    ознакомительное;

    Поисково-просмотровое чтение – это чтение с целью получения самого общего представления о содержании текста, о его теме; читатель ищет в тексте лишь интересующую его информацию. Текст может прочитываться полностью или частично, если читающий знает, где находится интересующая его информация. К данному виду чтения прибегают в профессиональной и бытовой сферах жизни, например, при чтении книг (чтение оглавления, введения, заключения), газет (просмотр заголовков и подзаголовков) и т.д. В условиях школы он применяется как предварительная стадия ознакомительного и изучающего чтения, а также в целях извлечения нужной информации из коротких текстов.

    При ознакомительном чтении целью является извлечение основной информации из текста, понимание главной идеи, некоторых основных фактов. Степень полноты понимания в пределах 70-75%. Установка на восприятие лишь основной информации позволяет читать быстро, не обращая внимания на детали сообщения и незнакомые слова.

    Ознакомительное и поисковое чтение относятся к видам быстрого чтения.

    Изучающее чтение имеет целью достижение детального / полного (100%) и точного уровня понимания основных и второстепенных фактов, содержащихся в тексте. Это чтение протекает медленно, так как читающий, имея установку на длительное запоминание, прибегает к повторному чтению, переводу, глубже вникает в суть текста.

    В зарубежной англоязычной методике также выделяют несколько видов чтения:

      skimming (определение основной темы / идей текста);

      scanning (поиск конкретной информации в тексте);

      reading for detail (детальное понимание текста не только на уровне содержания, но и смысла).

    Таким образом, можно смело утверждать, что в отечественной и зарубежной методике нет серьезных разногласий в понимании того, какими видами чтения необходимо овладеть в процессе изучения иностранного языка.

    Помимо видов чтение имеет две формы:

      про себя;

    Чтение про себя (внутреннее чтение) – основная форма чтения – имеет целью извлечение информации, оно «монологично», совершается наедине с собой.

    Чтение вслух (внешнее чтение) – вторичная форма, оно «диалогично», его назначение в основном в передаче информации другому лицу.

    Все частные умения, виды и формы чтения шлифуются по мере взросления человека, развития его общей культуры. Владение разными видами и формами чтения является важным компонентом культуры чтения человека.

    1.3. Цели и содержание обучения технике чтения

    По мнению Е.Н.Солововой, чтение выступает как самостоятельный вид речевой деятельности в том случае, когда мы читаем для того, чтобы получить необходимую информацию из текста. Поэтому практический компонент цели обучения чтению на иностранном языке предполагает развитие у учащихся умений читать тексты с разным уровнем понимания содержащейся в них информации:

      с пониманием основного содержания (ознакомительное чтение);

      с полным пониманием содержания (изучающее чтение);

      с извлечением необходимой, значимой информации (просмотровое / поисковое чтение).

    В соответствии с программой основного общего образования по иностранным языкам по окончании начального этапа обучения учащиеся должны:

    1) понимать основное содержание несложных в языковом отношении текстов, имеющих ясную структуру и логику изложения, соответствующих возрасту и интересам учащихся (стихи, тексты песен, сказки, комиксы, рассказы, юмористические истории, личное письмо в детский журнал), догадываясь при этом о значении незнакомых слов с опорой на изобразительную и зрительную наглядность, лингвистическую догадку и реагируя на содержание как вербально, так и невербально (уровень общего понимания);

    2) понимать полностью содержание небольших текстов (описание животного, простой кулинарный рецепт, стихи, сказки, рассказы, комиксы), построенных преимущественно на знакомом учащимся языковом материале

    (уровень полного детального понимания);

    3) находить необходимую / интересующую информацию о тексте, прочитать ее вслух, подчеркнуть, выписать (поисковое чтение на элементарном уровне).

      лингвистический компонент (языковой и речевой материал: систему графических знаков, слова, словосочетания, тексты разных жанров);

      психологический компонент (формируемые навыки и умения чтения на основе овладения действиями и операциями чтения);

      методологический компонент (стратегии чтения).

    Основными базовыми умениями, лежащими в основе чтения, являются умения:

        прогнозировать содержание информации по структуре и смыслу;

        определить тему, основную мысль;

        делить текст на смысловые части;

        отделять главное от второстепенного;

        интерпретировать текст.

    Конкретизация базовых умений зависит от цели чтения.

    В основе любого речевого умения лежат определенные навыки, т.е. те действия, которые человек совершает автоматически, не задумываясь о том, как и что он делает. Если говорить о чтении, то к речевым умениям в данном случае можно отнести владение различными технологиями извлечения информации из текста, их адекватное использование в зависимости от поставленной задачи. Однако в основе всех этих умений лежит техника чтения. Если не сформировать ее в достаточной мере, то все эти технологии не будут иметь никакой силы.

    Навыки техники чтения обусловлены функционированием таких механизмов как:

      зрительное восприятие материала;

      соотнесение полученного слухомоторного комплекса с определенным значением;

      смысловая переработка полученной информации.

    Р.К. Миньяр-Белоручев выделяет 3 основных компонента техники чтения:

      зрительный образ речевой единицы;

      речедвигательный образ речевой единицы;

      значение.

    Речевой единицей может быть и слово, и синтагма, и абзац.

    Навыки техники чтения характеризуются определенными качествами:

      автоматизированность;

      устойчивость (способность навыка сохранять свои свойства под влиянием других навыков при его включении в речевую деятельность);

      гибкость (способность включаться в самые разные ситуации).

    Условием функционирования навыков является знание читающим цели или результата чтения, которые определяют скорость чтения, поле охвата, точность и полноту понимания.

    Параметры оценки техники чтения:

    1) темп чтения (определенное количество слов в минуту);

    2) соблюдение норм ударения (смыслового, логического, не ударять служебные слова и т.д.);

    3) соблюдение норм паузации;

    4) использование правильных норм интонирования;

    5) понимание прочитанного.

    Задачи преподавателя при формировании техники чтения заключаются в том, чтобы:

      как можно скорее миновать промежуточную стадию проговаривания и установить прямое соответствие между графическим образом речевой единицы и ее значением;

      последовательно увеличивать единицу воспринимаемого текста и довести ее как минимум до синтагмы уже к концу первого года обучения;

      сформировать нормативное чтение с соблюдением приемлемого темпа, норм ударения, паузации и интонирования.

    ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ

    2.1. Обучение чтению на начальном этапе

    В практике обучения иностранному языку в школе чтению часто уделяется приоритетное внимание. Это объясняется тем, что умения чтения можно использовать в повседневной жизни, они формируются быстрее и легче, чем умения говорения, письма и аудирования. Известные приемы обучения чтению приводят к достаточно успешным результатам.

    Результаты исследований в области раннего обучения иностранному языку, проводившихся в нашей стране, подтверждают огромную пользу чтения. Оно полезно всем детям оказывает положительное влияние на развитие психических функций ребенка, таких как память, внимание, мышление, восприятие, воображение. Раннее обучение чтению влияет на общие речевые способности младшего школьника, способствует его приобщению к новому языковому миру, формирует у него готовность к общению на иностранном языке.

    В младшем школьном возрасте при изучении иностранного языка у учащихся еще отсутствует психологический барьер. Поэтому они намного быстрее овладевают необходимыми языковыми и речевыми навыками и умениями: учатся правильно произносить и различать на слух отдельные звуки, слова, словосочетания и предложения, соблюдать интонацию различных типов предложений. Младшие школьники получают представление об основных грамматических категориях изучаемого языка, распознают изученную лексику и грамматику при аудировании и чтении и используют их в устной речи, овладевают техникой чтения вслух, читают про себя учебные аутентичные тексты. По мнению многих методистов, именно в этом возрасте дети отличаются особой чуткостью к языковым явлениям, у них появляется интерес к осмыслению своего речевого опыта, «секретов» языка. Они легко и прочно запоминают небольшой по объему материал и легко его воспроизводят. С возрастом эти благоприятные факторы теряют свою силу.

    Успех обучения и отношение учащихся к предмету во многом зависит от того, насколько интересно и эмоционально учитель проводит уроки. В процессе обучения чтению на иностранном языке на начальном этапе учителю следует использовать как можно больше игровых приемов и наглядности в силу психологических особенностей учащихся младшего школьного возраста (ведущий вид деятельности – игра, преобладает наглядно-действенное мышление и непроизвольное внимание). Игра – это один из стимулов к овладению языком. Игра на уроке способствует выполнению важных методических задач: созданию психологической готовности обучающихся к речевому общению, тренировки в выборе нужного речевого варианта, что является подготовкой к ситуативной спонтанной речи вообще. Чем больше игровых приемов и наглядных пособий использует учитель, тем интереснее проходит урок и тем прочнее усваивается материал.

    В идеальном варианте чтение на иностранном языке должно носить самостоятельный характер и сопровождаться интересом со стороны детей. Однако практика показывает, что интерес к этому виду речевой деятельности у школьников очень низок. В настоящее время чтение не является для школьников средством получения информации, повышения культурного уровня или просто источником удовольствия, а рассматривается ими как чисто учебная задача.

    Чтобы чтение на иностранном языке способствовало развитию познавательного интереса учащихся, учителю необходимо учитывать их познавательные потребности, возрастные и индивидуально-психологические особенности, а также иметь представление о трудностях, возникающих при обучении чтению на иностранном языке.

    2.2. Основные этапы формирования техники чтения

    на английском языке

    Формирование навыков и умений в чтении является одной из важнейших составляющих процесса обучения иностранному языку на всех его этапах. Основа этого важного вида деятельности должна быть заложена на начальном этапе обучения, именно здесь необходимо обеспечить достаточный уровень сформированности чтения для его дальнейшего развития и совершенствования на среднем и старшем этапах изучения иностранного языка в школе.

    Начальный этап обучения чтению имеет своей целью формирование у учащихся техники чтения на иностранном языке и, в частности, таких умений как:

      быстрое установление звуко-буквенных соответствий;

      правильное озвучивание графического образа слова и соотнесение его со значением, т.е. осмысление прочитанного;

      чтение по синтагмам (объединяя слова в определенные смысловые группы);

      чтение в естественном темпе текстов, построенных на знакомом языковом материале;

      выразительное чтение текстов вслух, с правильным ударением и интонацией.

    В зависимости от того, какой путь обучения чтению 1 выбирают авторы УМК и учитель, зависит и «набор» навыков и умений, которые могут отрабатываться на этапе формирования техники чтения.

    В настоящее время наиболее распространен вариант формирования техники чтения на английском языке, предложенной в УМК М.З. Биболетовой, Н.В. Добрыниной, Е.А.Ленской:

    1 этап . Изучение букв алфавита. Установление первичных графемно-морфемных соответствий;

    2 этап . Чтение гласных в различных типах слогов;

    3 этап . Чтение словосочетаний, предложений, мини-текстов;

    4 этап . Чтение более продолжительных текстов.

    В начале обучения дети знакомятся с буквами алфавита и теми звуками, которые они могут передавать. Буквы передаются не в той последовательности, в которой представлены в алфавите, а в зависимости от частотности их появления в речевых моделях, которыми овладевают дети. На данном этапе обучение чтение и обучение письму практически неотделимы друг от друга.

    Изучив все согласные буквы, параллельно увеличив свой словарный запас и речевой репертуар по нескольким учебным ситуациям общения, ученики приступают к чтению гласных букв в различных словах и сразу же знакомятся с понятием «открытый / закрытый тип слога», с транскрипцией. Зная звуковой образ слова, умея определить согласные буквы / звуки, видя картинку, дети могут сами впервые прочесть слово или догадаться о том, что это за слово. Дети читают реальные слова, а транскрипционные значки лишь помогают установить определенные соответствия между графическим и звуковым образом отдельных слов.

    Практически одновременно с чтением отдельных слов учащиеся читают слова и словосочетания, а затем предложения и учебные мини-тексты. Слова последовательно «нанизываются» одно на другое, при этом отрабатывается не только правильное прочтение слов, но и фонетические и лексические навыки. В фонетическом плане учащиеся артикулируют слова отдельно и в сочетании с другими словами. Здесь же формируются такие важные составляющие техники чтения, как темп, интонация, ударение, паузы. Учителю следует требовать не просто правильного произношения читаемых слов, но соответствующего темпа, соблюдения норм ударения, адекватной паузации, мелодики и т.д. В этом случае техника чтения развивается быстрее.

    Различные этапы формирования техники чтения предполагают использование разного рода упражнений. Но проводить их желательно в игровой форме в силу возрастных психологических особенностей детей данного возраста. 2 Кроме того, нельзя ограничиваться только учебником. Учебник, конечно же, был и, очевидно, останется всегда самым широко используемым, наиболее упорядоченным источником научных знаний, самым эффективным средством и способом передачи человеческого опыта. Но одного учебника недостаточно, чтобы удержать познавательный интерес детей к изучению языка.

    Комплекс упражнений для обучения технике чтения на английском языке включает упражнения на усвоение звуко-буквенных соответствий, упражнения на формирование механизмов узнавания целых слов, упражнения на чтение отдельных предложений, упражнения на чтение предложений, связанных по смыслу, и упражнения для обучения выразительному чтению текста.

    На этапе знакомства с буквами алфавита и соответствующими звуками рекомендуется использовать как можно больше заданий и упражнений, направленных на звуко-буквенный анализ. К упражнениям данного типа относятся упражнения на артикуляционную гимнастику, а также следующие упражнения: «Назови букву (звук)», «Кто быстрей?», «Какая буква (звук) исчезла?», «Назови букву (звук) правильно», «Парашютист» (Приложение 1 ).

    1. Найди сочетания букв в словах и прочитай их, прочитай полностью слово;

    2. Прочитай слова, определи, к каким картинкам они относятся;

    3. Посмотри на слово. Сколько в нем гласных / согласных звуков, букв? Прочитай по слогам;

    4. Упражнение «Фотоглаз»;

    5. Упражнение «Мы скалолазы» (Приложение 2 ) и др.

    Очень эффективно использование различного рода рифмовок, сказок (Приложение 3 ).

    Изучая систему совершенствования техники чтения, многие методисты и преподаватели пришли к выводу, что чтение вслед за диктором (или учителем) способствует развитию артикуляции и выработке навыка слитного прочтения слов. Чтение в паре тренирует умение распределять внимание слабых учащихся, улучшает их качество чтения. А многократное чтение с использованием заранее заготовленных учителем карточек с написанными на них буквосочетаниями и словами способствует ежедневному накоплению в памяти ребенка зрительных образов буквосочетаний и слов.

    Для совершенствования техники чтения и развития периферического зрения можно использовать упражнения с буквенными таблицами (Приложение 4 ).

    На следующих этапах продолжается работа с отдельными звуками, словами, словосочетаниями. Параллельно с ней осуществляется работа с текстом. Собственно чтение начинается с чтения более продолжительных текстов. Помимо формирования техники чтения, на данном этапе уже начинают формироваться различные технологии чтения, навыки самостоятельной работы. Одновременно совершенствуются все языковые и речевые навыки. На данном этапе уже можно учить:

      игнорированию неизвестного, если оно не мешает выполнению поставленной задачи;

      работе со словарем;

      использованию сносок и комментариев, предлагаемых в тексте;

      интерпретации и трансформации текста.

    Текстовый материал является важным компонентом содержания обучения иностранному языку. В учебном процессе тексты должны соответствовать коммуникативно-познавательным интересам и потребностям школьников, соответствовать по степени сложности их языковому и речевому опыту в родном и иностранном языках, содержать интересную для учащихся каждой возрастной группы информацию.

    Овладение технологией чтения осуществляется в результате выполнения предтекстовых, текстовых и послетекстовых заданий. Что касается последовательности видов чтения, то в практике обучения используются два варианта: а) ознакомительное – изучающее – просмотровое / поисковое; б) изучающее – ознакомительное – просмотровое / поисковое. Последний вариант является более эффективным, так как в большей степени подготавливает все другие виды чтения.

    Рассмотрим подробнее цели и задачи каждого из этапов, а также те задания и упражнения, которые способствуют решению этих задач при использовании различных видов чтения.

    1. Дотекстовый этап.

      определить речевую задачу для первого прочтения;

      создать необходимый уровень мотивации у учащихся;

      по возможности сократить уровень языковых и речевых трудностей.

    Упражнения и задания:

    Обучение изучающему чтению

    1. Заполните пропуски в предложении одним из указанных слов;

    2. Выполните частичный перевод предложений на родной язык;

    3. Постарайтесь понять значение выделенных слов по контексту;

    4. Прочтите абзац и выпишите все глаголы с предлогами, обозначающими движение;

    5. В тексте найдите 2-3 существительных, имеющих приблизительно одинаковое значение.

    1. Прочитайте текст и выпишите ключевые слова и словосочетания по заданной теме;

    2. Прочтите пары предложений. Назовите во втором предложении местоимения, заменяющие подлежащее первого предложения;

    3. Разделите текст на части и озаглавьте каждую;

    4. Скажите, о чем, судя по заглавию, пойдет речь в тексте;

    5. Прочтите абзац и постарайтесь понять его без словаря.

    1. Переведите заглавие и ответьте на вопросы;

    2. Выделите в тексте основную и заключительную части;

    3. Проверьте, правильно ли обозначена граница вступительной части.

    2. Текстовый этап.

      проконтролировать степень сформированности различных языковых и речевых умений;

      продолжить формирование соответствующих навыков и умений.

    Упражнения и задания:

    Обучение изучающему чтению

    1. Прочтите текст и перечислите основные вопросы, освещаемые в нем;

    2. Выберите из данного абзаца прилагательные, которые …;

    3. Укажите слово, которое характеризует состояние главного героя;

    4. Прочитайте предложение на иностранном языке и выберите верный вариант его перевода.

    Обучение ознакомительному чтению

    1. Прочитайте первый абзац текста и найдите в нем предложение, содержащее главную информацию;

    2. Прочтите абзац. Скажите, где и когда происходят действия;

    3. Подготовьте план пересказа текста;

    4. Поясните главную мысль текста своими словами.

    1. Распределите заглавия по указанным темам;

    2. Просмотрите выделенные в тексте слова. Предположите, о чем идет речь в тексте;

    3. Поставьте к тексту несколько вопросов и задайте их своему товарищу.

    3. Послетекстовый этап.

      использовать ситуацию текста в качестве языковой / речевой / содержательной опоры для развития умений в устной и письменной речи.

    Упражнения и задания:

    Обучение изучающему чтению

    1. Опираясь на содержание прочитанного текста, закончите предложения, используя предлагаемые варианты;

    2. Охарактеризуйте персонажей своими словами;

    3. Прочтите про себя текст и выделите то новое, что узнали из него.

    Обучение ознакомительному чтению

    1. Прочтите текст и выразите свое согласие (несогласие) с приведенными ниже утверждениями;

    2. Ответьте на вопросы к тексту;

    3. Прочитайте вслух предложения, которые объясняют заглавие текста.

    1. Зачитайте вслух из текста факты, которые относятся к теме …;

    2. Найдите в тексте вывод, формулировку проблемы.

    Соответствующим образом отобранные тексты и задания к ним способствуют развитию интереса школьников к чтению на иностранном языке, который в свою очередь является важным фактором успешного овладения этим видом речевой деятельности.

    2.3. Проблемы овладения техникой чтения

    на английском языке на начальном этапе

    В процессе формирования навыков чтения необходимо преодолеть массу трудностей. Прежде всего, это трудности, связанные с овладением техникой чтения, которая предполагает усвоение системы графических знаков, отличных от родного языка, а также звуко-буквенных соотношений, синтагматического чтения. Современные преподаватели английского языка считают, что овладение чтением на английском языке представляет большие трудности для учащихся, связанные с графическими и орфографическими особенностями языка: орфографическая система использует 26 букв, 146 графем (буквосочетаний), которые передаются при чтении с помощью 46 фонем. Из 26 пар английских букв (заглавных и строчных) только четыре можно считать похожими на соответствующие буквы по форме и значению: K, k, M, T. Буквы A, a, B, b, C, c, E, e, H, O, o, P, p, Y, y, X, x имеют место и в том, и в другом языках, но читаются по-разному, следовательно, являются самыми трудными для восприятия. Остальные буквы совершенно новые для учащихся.

    Г.В. Рогова и И.Н. Верещагина указывают также на большую трудность чтения гласных, сочетаний гласных и некоторых согласных, которые читаются по-разному в зависимости от положения в словах. Например: man-name, day-rain, pencil-cat, think-this, window-down, who-what и т.д. При обучении чтению учащимися должны быть усвоены основные правила чтения, к которым следует отнести: чтение гласных под ударением в открытом, закрытом слогах и перед “r”; чтение сочетаний гласных ee, ea, ay, ai, oy, oo, ey, ou, ow; чтение согласных c, s, g, x и сочетаний согласных ch, sh, th, wh, ng, ck, а также сочетаний типа tion, sion, ous, igh.

    Учащихся нужно научить читать слова, которые пишутся по-разному, но читаются одинаково: sun-son, two-too, write-right, see-sea и т.д. В то же время многие слова в английском языке читаются не по правилам, что в целом обрекает учащихся на заучивание чрезмерно большого количества правил чтения и исключений из них, а также на многократное повторение учебного материала. К тому же само восприятие и озвучивание графических знаков является результатом выбора и сопоставления их с теми эталонами, которые уже имеются в памяти ученика. Сам факт выбора, предусматривающий припоминание нужного правили и звуко-буквенного соответствия, требует определенного времени, что, в конечном счете, замедляет темп чтения.

    Если обучение технике чтения начинается с самого начала изучения иностранного языка, то учащимся приходится соотносить не только звуки и буквы, но и буквенно-звуковые связки со смысловым значением того, что читают. А это вызывает дополнительные трудности. Вот почему для их преодоления нередко проводится устный вводный курс, чтобы накопить необходимый и достаточный иноязычный речевой материал, сформировать слухо-рече-моторные образы иноязычной устной речи и тем самым снять часть трудностей в процессе соотнесения букв и звуков иностранного языка, а также препятствующих пониманию содержания.

    Выработка навыков чтения в основном связана с чтением вслух. Оно позволяет овладеть звуковой системой языка, развивает способность к звуковой перекодировке сигналов на уровне букв, слова, предложения, текста. Чтение вслух способствует закреплению в памяти учащихся речевых образцов и синтаксических конструкций. Кроме того, чтение вслух дает возможность усилить и упрочить произносительную базу, лежащую в основе всех видов речевой деятельности, что особенно важно на начальном этапе и не теряет своей актуальности для последующих этапов. Овладение техникой чтения создает предпосылки для перехода от чтения вслух к чтению про себя, более естественному виду речевой деятельности.

    Согласно программе по иностранным языкам в области обучения чтению перед учителем ставятся следующие задачи:

      научить школьников понимать их содержание с разным уровнем проникновения в содержащуюся в них информацию.

    Овладение техникой чтения на английском языке на начальном этапе является самостоятельной проблемой, и она требует к себе пристального внимания.

    Проведенное исследование подтвердило, что в ходе формирования техники чтения на английском языке учитель может столкнуться с рядом проблем. Избежать их можно, если придерживаться следующих рекомендаций:

      обучение технике чтения должно проходить на хорошо усвоенном учащимися лексическом материале;

      тексты для младших школьников должны отвечать их возрастным особенностям;

      при работе с иноязычными текстами учащихся следует вовлекать в активную творческую деятельность, не обязательно только речевую;

      при отборе текстов необходимо учитывать их методическую и воспитательную ценность;

      следует использовать разнообразные приемы работы с иноязычными текстами (Приложение 5) ;

      развивать познавательный интерес учащихся к предмету, вовлекая их в различные игровые ситуации.

    Список использованной литературы

    1. Английский язык. 2 – 4 классы: материалы для коррекционно-развивающих занятий с учащимися. I start to love English / авт.-сост. Е.Н.Попова. – Волгоград: учитель, 2007. – 151 с.

    2. Биболетова М.З., Добрынина Н.В., Ленская Е.А. Книга для учителя к учебнику английского языка для начальной школы “Enjoy English – 1. – Обнинск: Титул, 2005. – 80 с.

    3. Василевич А.П. Учим детей английскому языку. // Иностранные языки в школе. – 2009. – № 4. – с. 75 – 80.

    4. Гальскова Н.Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учебное пособие для студентов лингвистических университетов и факультета иностранных языков высших педагогических учебных заведений / Н.Д.Гальскова, Н.И.Гез. – М.: Издательский центр «Академия», 2009.- 336 с.

    5. Грачева Н.П. О комплексном использовании средств наглядности в овладении грамматической стороной устной речи. // Иностранные языки в школе. – 1991. – № 1. – с. 26 – 30.

    6. Забродина Н.П., Макарова И.А. Игра как средство развития интереса к изучению французского языка. // Иностранные языки в школе. – 2009. – № 4. – с. 19 – 22.

    7. Кларк Л. Изучаем скорочтение. – World Wide Printing, Duncanville USA, 1997. – 352 c.

    8. Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. – М., 1973. – 207 с.

    9. Кучеренко Н.Л. Особенности обучения чтению публицистических текстов в старших классах. // Иностранные языки в школе. – 2009. – № 2. – с. 18 – 22.

    10. Мазунова Л.К. Учебник как компонент системы «Учитель – ученик – учебник. // Иностранные языки в школе. – 2010. – № 2. – с. 11 – 15.

    11. Маслыко Е.А., Бабинская П.К., Будько А.Ф., Петрова С.И. Настольная книга преподавателя иностранного языка – Минск: «Вышэйшая школа», 2001. – 522 с.

    12. Масюченко И.П. Правила современного английского языка. – Ростов-на- Дону: ООО «Издательство БАРО-РПЕСС, 2006. – 448 с.

    13. Миньяр-Белоручев Р.К. Методика обучения французскому языку. – М.: Просвещение, 1990. – 223 с.

    14. Настольная книга учителя иностранного языка: Справ.-метод. пособие / Сост. В.В.Копылова. – М.: ООО «Издательство АСТ»: ООО «Издательство Астрель», 2004. – 446 с.

    15. Овчарова Р. В. «Практическая психология в начальной школе», М. 1999 – 261 с.

    16. Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. – М.: Просвещение, 1991. – 287 с.

    17. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс: пособие для студентов педагогических ВУЗов и учителей. – М.: АСТ: Астрель, 2008. – 238 с.

    18. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: продвинутый курс: пособие для студентов педагогических ВУЗов и учителей. – М.: АСТ: Астрель, 2008. – 272 с.

    Приложение 1

    1. Упражнение «Назови букву (звук)»

    Учитель показывает карточки с буквами (с транскрипционными значками, обозначающими звук), а ученики по очереди их называют.

    2. Упражнение «Кто быстрее?»

    Учащиеся делятся на 2 команды. Побеждает та команда, которая правильно назвала все буквы (звуки).

    3. Упражнение «Какая буква исчезла?»

    Учитель вывешивает на доске карточки с буквами, учащиеся повторяют за ним каждую букву, затем учитель просит детей закрыть глаза, а сам в это время прячет несколько (1-2) букв. Учащиеся должны отгадать, какие буквы исчезли. Аналогичную работу можно провести и со звуками.

    4. Упражнение «Назови букву (звук) правильно»

    Сегодня у нас в гостях Незнайка. Он говорит, что знает буквы английского алфавита (звуки). Давайте проверим его.

    Учитель или ученик исполняет роль Незнайки, который перечисляет буквы (звуки), некоторые из них называя неправильно. Дети должны исправить ошибки.

    5. Упражнение «Парашютист»

    Помогите парашютисту приземлиться.

    В данном упражнении дети соединяют линией заглавную букву с маленькой (букву с соответствующим ему звуком).



    Приложение 2

    1. Упражнение «Фотоглаз»

    За отведенное время ученик должен «сфотографировать» столбик слов и назвать лишнее слово (если оно есть):

    2. Упражнение «Мы скалолазы»

    name make cake hate

    fate lake late Gate

    Приложение 3

    1. Рифмовки

    One, two, three –

    And dogs like me.

    Буква “C” всегда кряхтит,

    Кашляет, а не свистит: [k], [k], [k].

    Помни это и тверди [k], когда увидишь “C”.

    Только верные подружки e, i, y

    Лечат букву-кашлянушку,

    Делают ее свистушкой.

    Знай, ты это и читай

    “C” как [s] перед e, i, y.

    Букву Gg всегда почти

    В слове звуком [g] прочти.

    Но вместе с “e, i, y”

    Gg в машине катается

    И звук у нее получается.

    2. Сказка

    Однажды буквы отправились в поход, но они были очень неопытными и не знали, что с собой взять, что одеть. Одни взяли с собой много вещей, другие надели модные туфли. «Я самая сильная», - сказала буква “H” и взяла с собой два рюкзака. «Я самая модная», - сказала буква “G” и надела красивые туфли. Буква “D” взяла с собой барабан, чтобы было веселее. Шли они шли, день был жаркий. Первой устала буква “G”, ведь это она была в модных туфельках. Она очень сильно натерла ножки и начала плакать [g], [g], [g]. Буква “H”, которая хвасталась, что она самая сильная, только вздыхала, да так, чтобы никто не слышал: [h], [h], [h]. Буква “C” кряхтела как старушка: [k], [k], [k]. Буква “F” фыркала как ежик от жары: [f], [f], [f]. И только буква “D” весело шагала, стуча в барабан: [d], [d], [d].

    Приложение 4

    1. Буквенные таблицы

    Размеры таблиц – 7,5 на 5,5 см. Работа с таблицей проводится следующим образом: сначала дети читают таблицы с одним знаком в квадрате, затем – два знака, три знака. Можно использовать смешанные таблицы с буквами и цифрами одновременно.

    Дети читают, удерживая взгляд на центральном квадрате. За 1 минуту ребенок сначала должен прочитать не меньше 5 знаков. Работа ведется до тех пор, пока дети не смогут считать все знаки.

    Приложение 5

    Работа с деформированными предложениями

    (составить предложения из слов):

    1) is, New, holiday, a, Year, family.

    2) put up, the, New Year Tree, decorate, and, it, people, toys, with.

    3) women, the, table, holiday, lay.

    4) the, all, family, wait, the, clock, for, to strike, midnight.

    5) they, then, each, congratulate, other, say, and, “Happy New Year!”.

    6) all, family, members, of, a, strong, wish, happiness, and, health.

    Упражнение на составление английских слов:

    Составить как можно больше слов из слова Congratulations .

    1 В современной методике обучения иностранному языку известно 2 подхода: синтетический (от буквы – к слову, от слова – к тексту) и аналитический (от текста – к слову, от слова – к букве).

    2 Ведущий вид деятельности младших школьников – игра.

    Чтение – не только один из основных языковых навыков, но и один из основных способов получения необходимой информации. Так как для современного информационного общества языком международного общения является английский, то читать на этом языке ты обязан: уже мало только говорить на английском.

    Проблема в том, что навыки чтения формируются не так просто как элементарные навыки разговорного языка. Бегло читать и понимать прочитанное может далеко не каждый из тех, кто свободно говорит на английском на бытовом уровне. Именно поэтому мы предлагаем тебе узнать, как можно улучшить навыки чтения на английском.

    Сразу брать в руки собрание сочинений Диккенса на языке оригинала тебе не посоветует даже сам Диккенс. Короткие рассказы, истории, анекдоты, которые ты можешь сразу же проанализировать на наличие незнакомых слов – вот твой первый шаг в мир чтения на английском. Предлагаем ресурс для новичков: Short stories . Преимущества ресурса: все истории разделены по рубрикам, ты можешь выбрать материал для чтения себе по вкусу: для детей, ужасы, романтика, криминал, фантастика и т.д. Кроме того, ресурс предлагает тебе также разнообразные словесные игры для увеличения словарного запаса.

    Любопытство – черта характера, которая присуща далеко не всем людям. Если по природе своей ты не любопытен – начни культивировать в себе эту способность. Старайся узнавать как можно больше информации обо всем, ищи информацию в первоисточниках, не откладывай на завтра решение каких-либо вопросов. Начни читать научно-популярные журналы с короткими статьями, в которых есть много ответов на вопросы: как? почему? откуда? куда? по какой причине? Для удовлетворения любопытства и практики чтения предлагаем интересный ресурс Easy Reading . Веселый журнал, в котором публикуются фрагменты интересных материалов. Перевод многих слов можно увидеть, наведя на слово курсор.

    Совет 3. Читай авторов-носителей языка, пользуйся словарем

    Читайте англоязычных писателей: Марка Твена, Клайва Стейплза Льюиса, Редьярда Киплинга и других. Советуем выбирать книги детских писателей, потому что язык этих книг прост и понятен для начинающих читателей. Кроме того, стоит обязательно использовать словари:

    • на уровнях Beginner и Elemantary -англо-русский словарь
    • начиная с уровня Pre-Intermediate новые слова можно смотреть в ldoceonline
    • из печатных словарей стоит использовать Longman и Oxford

    В процессе формирования навыков чтения необходимо преодолеть массу трудностей.

    Прежде всего, это трудности, связанные с овладением техникой чтения, которая предполагает усвоение системы графических знаков, отличных от родного языка, формирование навыка звуко-буквенных и буквенно-звуковых соотнесений, синтагматического чтения. Становление рецептивного навыка осуществляется успешнее, если оно подкрепляется продуктивной деятельностью, поэтому рекомендуется обучать детей двум вариантам кода: письменному и печатному. Необходимо тщательно работать над техникой чтения вслух, так как учебные действия формируются сначала во внешней речи, а затем переводятся во внутренний план. Важно скорее подвести к этапу целостного восприятия блоков слов, иначе пословное чтение будет тормозить понимание содержания. Этому способствует чтение по синтагмам, расширяющее "поле чтения", т.е. единицу восприятия. Овладение техникой чтения сопровождается умственной работой по смысловому распознанию зрительных форм, значит необходимо обучать технике чтения на знакомом материале с элементами новизны.

    К началу процесса обучения иностранному языку в начальной или основной школе в речевой памяти в речевой памяти учащихся, естественно, нет слухо-речемоторных образов иноязычного материала.

    Если обучение технике чтения начинается с самого начала изучения иностранного языка, то учащимся приходится соотносить не только звуки и буквы, но и звуко-буквенные связки со смысловым значением того, что читают. А это вызывает у них дополнительные трудности. Вот почему для их преодоления нередко проводится устный вводный курс, устное опережение, чтобы накопить необходимый и достаточный иноязычный речевой материал, сформировать слухо-речемоторные образы иноязычной устной речи и тем самым снять часть трудностей в процессе соотнесения букв и звуков иностранного языка.

    Примечательно, что при накоплении разнообразного иноязычного материала как базы для обучения технике чтения исходной языковой единицей является слово.

    Обучение технике чтения на иностранном языке должно осуществляться на хорошо известном лексическом материале, уже усвоенном в устной речи. А это достигается в результате проведения устного вводного курса, устного опережения. Согласно З.И. Клычниковой, суть устного опережения сводится к тому, что учащиеся приступают к чтению тогда, когда у них отработана артикуляция звуков, слогов, слов и даже небольших фраз. Вместе с тем Г.В. Рогова и И.Н. Верещагина по поводу устного вводного курса отмечают, что предварительная устная отработка учебного материала помогает снимать часть трудностей, препятствующих пониманию содержания. Устное опережение помогает в содержательном плане, то есть учащиеся должны понимать то, что они читают, но практически не помогает в процессуальном плане. Подобное явление характерно и для овладения чтением и на родном языке; ребенок, хорошо владеющий устной речью, встречается с большими трудностями процессуального плана (как прочитать). Таким образом, проведение устного вводного курса, устное опережение еще не гарантируют успешного овладения техникой чтения на иностранном языке.

    Многочисленные факты расхождения между графемно-фонемными системами родного и иностранного языков, расхождения в произнесении одной и той же буквы в различных буквосочетаниях, а также случаи разного графического изображения одного и того же звука имеют место в немецком, французском и особенно английском языках.

    Авторы методики обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе, а также во 2-3 классах школ с углубленным изучением английского языка считают, что овладение чтением на английском языке представляет большие трудности для учащихся, вызываемые графическими и орфографическими особенностями языка, так как орфографическая система использует 26 букв, 146 графем (буквосочетаний), которые передают 46 фонем. Из 26 пар английских букв (заглавных и строчных) только четыре можно считать похожими на соответствующие буквы русского алфавита по значению и форме. Это K, k, M, T. Буквы A, a, B, b, C, c, E, e, H, O, o, P, p, Y, y, X, x имеют место и в том и в другом языке, но читаются по-разному, следовательно, являются самыми трудными. Остальные буквы совершенно новые.

    Г.В. Рогова и И.Н. Верещагина указывают также на большую трудность чтения гласных, сочетаний гласных и некоторых согласных, читающихся по-разному в зависимости от положения в словах. Например, man-name, day-rain, this-think, pencil-cat, Geography-garden, window-down. При обучении чтению учащимися должны быть усвоены основные правила чтения, к которым следует отнести: чтение гласных под ударением в открытом и закрытом слогах и перед "г"; чтение сочетаний гласных ee, ea, ay, ai, oy, oo, ou, ow; согласных c, s, k, g, ch, sh, th, ng, ck и таких сочетаний, как -tion, -sion, -ous, -igh.

    В то же время многие слова в английском языке читаются не по правилам, что в целом обрекает учащихся на заучивание чрезмерно большого количества правил чтения и исключений из них, а также на многократное повторение учебного материала. К тому же само восприятие и озвучивание графических знаков является результатом выбора и сличения их с теми эталонами, которые уже имеются в долговременной памяти ученика. Сам факт выбора, предусматривающий припоминание нужного правила и (или) звукобуквенного соответствия, требует определенного, порой значительного времени, что, в конечном счете, замедляет темп чтения, вернее не позволяет ученику быстро и точно устанавливать звуко-буквенные соответствия и тем самым овладевать техникой чтения в достаточно высоком темпе.



Включайся в дискуссию
Читайте также
Как правильно делать укол собаке
Шарапово, сортировочный центр: где это, описание, функции
Надежность - степень согласованности результатов, получаемых при многократном применении методики измерения